This section of the site contains texts that have been translated into English and Spanish. In order to be properly understood it would be useful to briefly introduce ourselves.
The members of the antifascripta collective who publish the antifa magazine and various other books and brochures related to the autonomous antifascist movement do not consider themselves to be solely publishers or writers. We are members of antifascist groups which try to fight contemporary fascism in the streets of Athens, “by word and deed”, as some English comrades once put it. The site antifascripta.net is only one of the various things we do and -to be honest- we do not consider it the most crucial one.
The autonomous antifa collectives in Greece were born after a not very well-known event: a nationwide violent pogrom against Albanian immigrants that followed a football match in September 2004. In other words, the antifa collectives began to exist at a time long before “neonazis” and “Golden Dawn” became a mainstream international media issue. At a time when various anticapitalist intellectuals were preaching that “progress” was inevitable, the working class was an “obsolete” notion, and capitalism was being “dematerialized”. At that time we understood clearly that we must gather our small collective power in order to confront the growing violence against the multinational working class in Greece. We also realized that the concept of “fascism” is still relevant to contemporary class struggles in the midst of the global capitalist crisis.
We began by drawing our political views from the workerist and autonomist political tradition and from the autonomous feminist movement that enriched crucially this tradition. Although the richness and usefulness of these ideas remains undisputed, we had to implement them in the southern-balkan reality during the past 15 years, inside a social and political situation that was totally different from the one of the 60s and 70s when the workerist and autonomia movements flourished. To cut a long story short, at some early point of our political trajectory we realized that we do not live in an era of recomposition of the class, as did our autonomist and workerist sources of political theory. On the contrary, we realized that ours is an era of decomposition and defeat. Hence, a re-evaluation of our theoretical tools became essential in our political activities. This re-evaluation happened during the course of more than 10 years of political action and is the main point of the texts that one can find here translated into English.
When we speak of “fascism”, we do not mean only the neonazis. Neither do we mean a certain period of 20th century history that ended up when World War Two was over and Hitler was dead. We reckon that fascism is a historical process tightly interwoven with the capitalist system of social organization. Now, in the second decade of 21st century, as a new division of the world is in process between the leading imperialist nation-states of the globe, fascism is once more organized –most of the times without a swastika – and once more focused against the working class. We perceive fascism as a historical process of devaluation of the working class until the point of extermination. This is, we believe, the barbaric reality of contemporary capitalism, of contemporary fascism everywhere.
As for the usefulness of our ideas to comrades outside Greece: in the last few years, as the general crisis of greek society and capitalism unfolded in a dramatic way, we found ourselves in a position that proved to be particularly beneficial. We dare say that because of the greek’s state position in the global map and in the global capitalist division of labor, we were able to understand early enough and with exceptional clarity the strategies that the bosses are amassing against the working class. And we know that these fascist strategies do not concern only the working class in Greece.
The translation of our texts in English and Spanish was made possible through the laborious efforts of various comrades. We’d like to thank them for this contribution.